Ať je horko, nebo zima...
Co číst v létě? Kniha se hodí jak ve dnech upršených, tak v těch přesluněných a nadměrně horkých. A je nejvyšší čas připravit se na letní dny, ať už budou jakékoli.
S příchodem léta redakce časopisu iLiteratura.cz opět nabízí výběr knížek pro různé příležitosti. Mysleli jsme na malé i velké čtenáře, probrali jsme se nabídkou různých žánrů a vše jsme přehledně roztřídili. Můžete tak s námi sáhnout po knize překladové i české, po románu, sbírce básní, komiksu nebo literatuře faktu. Stačí se rozhodnout, jestli se chcete pobavit, anebo spíš poučit, jestli se raději budete smát, než se strachy třást. U dětských titulů pamatujeme na čtenáře nejmenší i na ty starší, nabídka pro dospělé zahrnuje čtení pro jemnocitné i otrlejší. Produkci z oblasti non fiction zpřehlednilo označení tématu – aby se do správných rukou dostala kniha o stinných stránkách digitalizace a k tomu pravému zájemci doputovala publikace historická. Přesto výběr procházejte pečlivě: o dějinách se lze mnoho naučit i z komiksu, na cestu vlakem se hodí tematicky blízká sbírka básní, nakonec i sportovat se dá s knihou v ruce.
Čtení na léto a Nejlepší knihy roku – dva různé přehledy s výčtem zajímavých knih – nabízí redakce časopisu iLiteratura.cz vždy před létem a ke konci roku. Stalo se pravidlem, že náš výběr nechává stranou bestsellery a autory dostatečně známé. Snaží se naopak upozornit na knihy, jimž se nedostalo křiklavé propagace. Ač by sem mohly patřit, v zájmu objektivity jsme do brožurky nezařadili tituly, na nichž se podíleli naši spolupracovníci, a to jako překladatelé anebo jako redaktoři. Mezi nimi například dnes již klasické dílo Flanderská cesta (vydal Opus, redigovala J. Šotolová) Clauda Simona, francouzského nositele Nobelovy ceny za literaturu z roku 1985, nebo román současného švýcarského autora Petera Stamma, Jemná lhostejnost světa (Plus, redigovala J. Nešporová). Je tedy čistě na vás, co letos doplníte do věty: „Tento způsob léta zdá se mi poněkud (................).“
překladová beletrie
Anuk Arudpragasam: Příběh krátkého manželství. Přel. Hana Zahradníková, Argo, 236 s.
Prvotina Anuka Arudpragasama se odehrává na Srí Lance v době občanské války, ale má univerzální platnost. Oproti většině válečné literatury je to kniha úsporná, zachycuje pouhý jeden den. To jí ale nikterak neubírá na síle. Nejprve se spolu s hrdinou necháme otupit hrůzami války – a pak začne svítat.
Pro melancholiky
Marek Bieńczyk: Sanatorium Tworki. Přel. Michael Alexa. Pistorius & Olšanská, 184 s.
V sanatoriu u Varšavy se za druhé světové války pokouší nalézt úkryt a štěstí skupinka mladých lidí v čele s nesmělým básníkem a nemožným fotbalistou Jurkem a s krásnou Soniou, jejímž dopisem na rozloučenou kniha začíná i končí. Jazykově pestré a novátorské vyprávění je odpovědí na otázku, jak se vyrovnat s krutou ranou dějin i osobní ztrátou.
Pro všechny, kdo mají chuť na něco nového
Jean-Baptiste Del Amo: Živočišná říše. Přel. Tomáš Havel. Malvern, 340 s.
Vykrmit prase, přežít válku, zachránit statek, rozšířit chlívek: za čtyři generace se majetek rodiny usídlené na samotě v podhůří Pyrenejí rozrůstá až k modernímu velkochovu. Pozoruhodný text francouzského autora popisuje proměnu venkova v průběhu století. Nejde však o venkovský román, ale příběh o tom, že si z života děláme peklo sami.
Pro latentní vegetariány
Álvaro Enrigue: Náhlá smrt. Přel. Michal Brabec. Paseka, 248 s.
Historky z dějin tenisu tvoří kulisu úvahám o sportovním, ale i uměleckém, duchovním a společenském zápase o novou podobu světa. Tenisový zápas mezi malířem Caravaggiem a básníkem Franciskem de Quevedem se v románu prolíná se zachycením dobyvatelské pouti Hernána Cortése a také s e-mailovou korespondencí autora s vydavatelkou jeho textu – jednou z předností knihy mexického spisovatele Álvara Enrigueho je důmyslná kompozice.
Dobrá průprava před turnajem
Robert Menasse: Hlavní město. Přel. Petr Dvořáček. Kniha Zlín, 400 s.
Vážný i groteskní román nechává čtenáře nahlédnout do unijního zákulisí, líčí a vysvětluje (ne)fungování evropské politiky, připomíná Evropanům jejich minulost. Dokazuje přitom, že i z byrokratického molocha se dá udělat vynikající literatura. „Chtěl jsem dát lidem v evropských institucích tvář,“ říká autor o své knize věnované Bruselu a EU.
Pro euroskeptiky, eurohujery i obyčejné zvědavce
Šeng Kche-i: Holky ze severu. Přel. Kamila Hladíková. Verzone, 324 s.
Dospívající dívka odchází do raketově se rozvíjejícího velkoměsta, kde se seznamuje se všemi jeho negativními rysy – prostitucí, kriminalitou, korupcí. Znepokojující výpověď o ženách a násilí představuje velkou obžalobu mužského světa, ale zároveň jde o studii naprosté samoty člověka. Suverénní a nekompromisní hlas čínské literatury osloví čtenáře napříč kulturami.
Pro všechny, kdo nechtějí zavírat oči před pravdou
česká literatura
Štěpán Kučera: Projekt Gilgameš. Druhé město, 168 s.
V temně laděném příběhu na pomezí filozofického románu a vědecké fantastiky nás Štěpán Kučera zavádí zároveň do budoucnosti i do té nejvzdálenější minulosti, kam až lidská paměť sahá. Najde superinteligentní počítač způsob, jak lidstvo zachránit před sebezničením?
Pro milovníky mýtů i pro ty, kdo věří technologiím
Hana Lehečková: Svatá hlava. Vyšehrad, 224 s.
Nejhorším božím trestem není nekonečné utrpení, ale nekonečná samota. O tom je přesvědčen Zdeněk, který má mnohem méně štěstí než Forrest Gump. Autorka zachycuje, jak vypadá apokalypsa v podání „idiota“ žijícího na sociálním dně. Vykoupí Zdeňkova babička svou rodinu ze samoty vezdejší?
Pro chvíle nostalgie po modernistických experimentech
Martin Skořepa: Rituál turínského koně. Host, 150 s.
Debutová novela, inspirovaná autorovými vlastními osudy, zachycuje mnoho podob vypravěčova zápolení – s matkou postiženou Alzheimerovou chorobou, s pozdním coming outem, ale i s vlastním stárnutím. Útlá kniha však není jen chmurná, její protagonista k životu i psaní přistupuje s notnou dávkou (sebe)ironie.
Pro ty, kdo se nevzdávají
Milena Slavická: Ona. Torst, 144 s.
Jak by vypadal svět Kafky, Kundery nebo Henry Millera očima vedlejších ženských postav? Slavická na tuto otázku odpovídá sbírkou apokryfních povídek, vycházejících ze slavných děl moderní světové literatury. A činí tak se sympatickou autorskou hravostí a lehkostí, přitom však poučeně a s respektem k předloze.
Pro rozené hračičkáře
poezie / Radek Fridrich: Linie S1. Přel. Kristina Kallert. Perplex, 80 s.
Palimpsest výpovědí, nebo osobní banalita? Ve své nové, dvojjazyčně vydané sbírce zve Radek Fridrich své čtenáře na cestu po železniční linii S1. Vyjíždí se v 7:00 ze stanice Schöna. Vlak dále pokračuje mezi labskými pískovci ve směru Pirna, Heidenau, Dresden a Meißen Triebischtal. Na cestu ovšem musíme vyrazit z autorova rodného Děčína.
Pro vláčkofily
poezie / Marie Iljašenko: Sv. Outdoor. Host, 80 s.
Marie Iljašenko se vydala na cestu ven i dovnitř, do vzdálených krajů i k vlastním kořenům. Její sbírka podává svědectví o putování všemi těmito směry.
Pro ty, kdo jsou rádi venku
knihy pro děti
René Nekuda: Příběhostroj. Labyrint, 140 s.
Unikátní příručka pro všechny, kdo se chtějí stát mistrem Příběhostroje. Zapoj fantazii a nech vládnout tetu Náhodu. Otevři knihu na libovolné straně a přečti si úkol nebo začátek příběhu, pak zalistuj znovu a vylosuj si slovo, které do příběhu zapojíš. Můžeš psát nebo vyprávět nahlas, kreslit, stříhat, lepit. Bavit se sám nebo si hrát s kamarády.
Pro hledače příběhů a milovníky pábení
Ester Stará, Milan Starý: Ó, ó, ó, vajíčko. Nakladatelství 65. pole, 80 s.
Motýlí odysea ve verších vystavěná na osvědčeném pohádkovém půdorysu – se sudičkami, nástrahami, statečnými činy, životní láskou a šťastným koncem. Nápadité a odvážné rýmy Ester Staré si v originalitě nezadají s ilustracemi Milana Starého. A jako bonus vložená audiokniha se zpěvem!
Pro prvně zamilované
Hannah Pang: Měsíc. Přel. Barbora Vodičková. BookDock, 176 s.
Jak si naši předci vysvětlovali vznik Měsíce a původ zatmění? Jak měsíční fáze souvisejí s lidskou či ptačí plodností nebo velikostí jam mravkolvů? Kniha britské autorky Hannah Pang zaujme multidisciplinárním přístupem a překvapí nečekanými ilustracemi.
Pro budoucí kosmology a lunatiky
relax
fantasy / Tad Williams: Srdce ztraceného. Přel. Petr Kotrle. Laser, 248 s.
Války sice začínají, ale nikdy nekončí. Příběh o střetu dvou unavených a zdecimovaných armád – přičemž jedna prchá na sever k domovu a druhá je odhodlaná ukončit hrozbu jednou provždy – je především přehlídkou toho, jak snadné je najít argumenty pro pokračování v boji a nenávisti. Na obou stranách. Odpověď všem, kteří v tolkienovské fantasy vidí jen eskapismus.
Pro unavené pacifisty
historický román / Marcos Aguinis: Sám proti inkvizici. Přel. Jana Novotná. Vyšehrad, 528 s.
Velkolepý portrét španělské inkvizice a koloniální společností v Jižní Americe vychází ze skutečných události 17. století. Slavný argentinský autor vypráví epický příběh muže z židovské rodiny. Ten vyrůstá v klášteře, studuje Bibli a stane se lékařem, aby zachránil svého uvězněného otce i jeho víru.
Pro věřící
horor / Brian Evenson: Doupě. Zhroucení koně. Přel. Jakub Němeček. Gnóm!, 376 s.
Znepokojivé povídky inspirované Samuelem Beckettem a Thomasem Bernhardem. Nespolehliví, zmatení, nejistí či přímo psychicky nemocní vypravěči líčí děsivé události, které se možná nestaly, anebo skutečně hrůzné banality. Zjevení amerického hororového minimalisty v českém prostředí.
Pro zaryté nebojsy
humor / Ivana Gibová: Barbora, buch & katarze. Přel. Miroslav Zelinský. Protimluv, 124 s.
Barbora a Sylvie jsou si téměř ve všem podobné. Mluví jako dlaždič, nebojí se sarkasmu, rády si přihnou a jsou pěkně vyšinuté. Problém nastane, když chce Barbora ve svém životě změnu a dovolává se tajemné postavy všudypřítomného bucha. Sylvie se jí totiž drží zuby nehty. Jak se zbavit osoby, s níž máte společné kořeny?
Pro pankáče toužící po katarzi
krimi / Iva Procházková: Nekompromisně. Paseka, 376 s.
Vražda investigativního novináře spouští dramatické události šikovně splétaného konspirativně-politického thrilleru, v němž hrají hlavní roli ruské mocenské elity. A trojice idealistických mladíků odjíždí bojovat do fiktivní kavkazské republiky proti ruské invazi. Skutečnost, že jde o čirou žánrovou fikci, je přitom pro čtenáře jen slabou útěchou.
Pro rusofily i rusofoby
sci-fi / Dan Simmons: Pustá duše. Přel. Alžběta Lexová. Mystery Press, 304 s.
Hlavní hrdina dokáže lidem číst myšlenky. Ale není to výhoda, spíš prokletí: jak se z proudu cizího vědomí nezbláznit? Zkouší uniknout do izolace, ale stane se svědkem zločinu a se svým darem i handicapem musí cestovat napříč Amerikou. Komorní a melancholická sci-fi o touze najít někoho, s kým opravdu souzníme.
Pro nespokojené samotáře
komiks
Pierre-Denis Goux, Olivier Peru: Mjöllni. Přel. Richard Podaný. Argo, 168 s.
Svérázné využití severské mytologie v příběhu o trpaslíkovi, v jehož těle je uvězněna inkarnace boha Thóra. Spousta bojů, akčních scén, zrad a intrik, vše v plnobarevných detailně prokreslených dynamických scénách. Ukázka špičkového francouzského mainstreamu, navíc v původním velkorysém formátu.
Pro velké duchy v malých tělech
Jason Lutes: Berlín. Město světla. Přel. Viktor Janiš. BB art, 176 s.
Skvělé završení trilogie o meziválečné německé metropoli a o tom, jak byli v bojích mezi komunisty a nacisty nejvíc poškozeni demokraté. Autor sleduje roky 1928–1930 po měsících, prostřednictvím mnoha různorodých postav, jejichž osudy vynalézavě proplétá. Neveselé a nelehké, ale vzrušující čtení.
Pro politické extremisty
Daniela Schreiter: Stínka. Přel. Kateřina Rodná. Portál, 160 s.
Dívka s Aspergerovým syndromem nakreslila komiks o tom, jaké je to žít na planetě Zemi a přitom být jiný než většina jejích obyvatel. Očima bytosti jakoby z jiné planety sleduje nesrozumitelné hry dětí i dospělých i malá osobní vítězství nad systémem a omezeností. S vtipem a citlivostí, živě a srozumitelně.
Pro mimozemšťany
non fiction
historie / Fernando García de Cortázar: Stručné dějiny španělské kultury. Přel. Anna Tkáčová, Miloslav Uličný. Dauphin, 464 s.
Přehledný „průvodce“ po dvaceti nejvýraznějších městech ovlivněných španělskou kulturou, situovaných nejen na Pyrenejském poloostrově, nabízí stručný, a přesto ucelený obrázek o kulturním vývoji Španělska v průběhu několika staletí. Rozhodně nenudí, naopak ve čtenáři probouzí větší zvědavost rozličnými odkazy na literární či výtvarná díla spjatá s danými místy. Cestovat v čase a prostoru současně nebylo nikdy jednodušší.
Pro kulturní tuláky
komunikace / Seth Stephens Davidowitz: Všichni lžou. Velká data, chytré algoritmy a jak nám internet může říct, kdo opravdu jsme. Přel. Romana Hegedüsová. Host, 340 s.
Jak vypadá mapa amerického rasismu? Kolik lidí lituje, že má děti? Inspirativní výzva k hledání možných interpretací dostupných faktů zároveň předestírá, jak rozsáhlý je oceán dat, s nimiž se vědci zatím jen postupně a nesměle učí zacházet.
Jako záchrana před utonutím v moři digitálních dat
kultura / Simon Garfield: Ten můj font. Přel. K. Bártová, H. Ditrichová, T. Filipová a T. Jajtner. Akropolis, 296 s.
Písmena mají zajímavou historii a také napínavé příběhy, to názorně dokládá kniha britského novináře Simona Garfielda. Nabízí úvod do dějin typografie, poslouží jako příručka k rozlišení fontů, připomíná i základy typografických pravidel – a hlavně přináší spoustu historek spojených s písmenky, jejich návrháři, aktivními uživateli i pouhými konzumenty.
Pro dysgrafiky
přírodní vědy / Mukherjee Siddhartha: Gen. O dědičnosti v našich osudech. Přel. Jan Šmarda. Masarykova univerzita, 528 s.
Fascinující výprava do historie zkoumání genetiky a dědičnosti a zároveň rafinovaná učebnice poskytující odpovědi na mnohé palčivé otázky. Autor téma pojímá i z osobního pohledu: do textu jsou vpleteny příběhy o jeho vlastní rodině, v níž se vyskytlo několik dědičných duševních chorob. Hrozí tak, že podobná nemoc by mohla v budoucnu propuknout i u něj.
Pro toho, kdo se nebojí pátrat v rodinné anamnéze
sociologie / Mario Vargas Llosa: Volání kmene. Přel. Iveta Gonzálesová. Bourdon, 246 s.
Veřejný intelektuál Vargas Llosa v knize vysvětluje svoje politické krédo a vyjadřuje se i k řadě aktuálních témat. Kniha je dílem člověka, který se snaží o myšlenkové vymezení občanského prostoru, v němž by lidem bylo umožněno svobodně podnikat, myslet, žít, snít i tvořit. Psal ji literát pevně zakotvený v evropské myšlenkové tradici, a přesto jaksi přicházející odjinud.
Pro angažované realisty i snílky
sport / Martin Pelc: Sport a česká společnost do roku 1939. NLN, 352 s.
Kniha zasazuje vývoj a vnímání sportu do hustého a až překvapivě bohatého přediva kulturních, společenských a politických souvislostí. Specifický pohled na proměnu mentality, kterou česká společnost v daném období prošla, naznačuje i kořeny dnešních trendů, kdy někteří sportovci patří k celoplanetárním celebritám.
Nejen pro ty, které inspirují Ronaldovy příjmy