Dagmar Hartlová, nositelka Státní ceny za překladatelské dílo 2024
Hartlová, Dagmar

Dagmar Hartlová, nositelka Státní ceny za překladatelské dílo 2024

Nositelka Státní ceny za překladatelské dílo 2024 Dagmar Hartlová je překladatelka převážně ze švédštiny, překládá však také z norštiny. Českým čtenářům systematicky zpřístupňuje pečlivě vybraná nejhodnotnější díla švédské literatury – patří k osobnostem, jejichž jméno uvedené pod překladem je samo o sobě zárukou kvalitního titulu. Zároveň se neúnavně věnuje pedagogické činnosti, při níž vychovává další překladatelské generace.

Spolupracuje s Obcí překladatelů, mj. jako odborná porotkyně při udělování překladatelských cen. Je hlavní redaktorkou a spoluautorkou Slovníku severských spisovatelů (1998, 2004) a souborného vydání svazku August Strindberg: Hry I. (2000) a také autorkou dvojjazyčné publikace o česko-švédských vztazích Švédsko – Česká republika (2001), vydaného Švédským institutem. Za svou činnost byla oceněna švédským Řádem polární hvězdy. Za překlad knihy Selmy Lagerlöfové Podivuhodná cesta Nilse Holgerssona Švédskem získala v roce 2005 ocenění Zlatá stuha a byla zapsána na Čestnou listinu IBBY 2008. Za překlad románu Vyvolení Stevea Sem-Sandberga získala v roce 2015 v rámci Ceny Josefa Jungmanna tvůrčí ocenění. 

Dagmar Hartlová představuje pojem mezi překladateli nejen ze severských jazyků. Věnuje se zejména překládání beletrie pro dospělé (Ingmar Bergman, Sara Stridsbergová, August Strindberg, Peter Englund, Majgul Axelssonová, Torgny Lindgren aj.), vybírá ale i to nejzajímavější z produkce pro děti (Astrid Lindgrenová, Selma Lagerlöfová, Barbro Lindgrenová a další). Ve spolupráci s básníky zpřístupňuje rovněž švédskou poezii a překládá titulky ke švédským filmům. Dlouhodobě se v češtině zasazuje o vydávání díla známého švédského autora dokumentárních románů Stevea Sem-Sandberga (Chudí v Lodži, Vyvolení, Ravensbrück, Bouře, Vojín W.) a její zásluhou je vedle překladů samotných také to, že pro ně dokázala nadchnout české nakladatelství. Jedná se o tematicky i formálně náročné romány, které vyžadují schopnost nejen ponořit se do různých historických epoch a prostředí, ale také zprostředkovat výraznou poetiku. Kromě toho je Dagmar Hartlová členkou profesní organizace Překladatelé Severu, v níž se prostřednictvím nejrůznějších workshopů neváhá se svými kolegy podělit o své překladatelské zkušenosti. 

Výběr z překladů Dagmar Hartlové ze švédštiny do češtiny

Axelssonová, Majgull. Ta, kterou jsem se nestala: jakož i my odpouštíme. Praha: Metafora, 2006.
Delblanc, Sven. Vzpomínka na řeku. Praha: Odeon, 1986.
Ekmanová, Kerstin. Černá voda. Praha: Argo, 2013.
Englund, Peter. Nepokojná léta: historie třicetileté války. Praha: NLN, 2000 (společně s Luďkem Mandausem).
Englund, Peter. Nepřemožitelný: historie první severní války. Praha: NLN, 2004.
Janssonová, Tove. Knížka o muminkovi, Mimle a malé Mie. Jak to bylo dál? Praha: Argo, 2018.
Lagerlöfová, Selma. Podivuhodná cesta Nilse Holgerssona Švédskem. Praha: Meander, 2016.
Lindgrenová, Astrid. Emilovy skopičiny. Praha: Albatros, 2003.
Lindgrenová, Astrid. Emilovy další skopičiny. Praha: Albatros, 2005.
Lindgrenová, Astrid. Kluci darebáci a pes. Praha: Albatros, 2008.
Lindgrenová, Astrid. Vánoční večírek Pipi Dlouhé punčochy. Praha: Albatros, 2014.
Lindgrenová, Barbro. Tajné bratrstvo. Praha: Meander, 2016–2018.
Sjöwallová, Maj. Wahlöö, Per. Vrah policistů; Teroristé. Praha: Svoboda, 1983.
Mankell, Henning. Vrazi bez tváře. Brno: Host, 2013.
Perssonová, Klara. Slova, kde jste? Praha: Meander, 2017.
Sem-Sandberg, Steve. Bouře. Praha – Litomyšl: Paseka, 2017.
Sem-Sandberg, Steve. Chudí v Lodži. Praha – Litomyšl: Paseka, 2013.
Sem-Sandberg, Steve. Vojín W. Praha – Litomyšl: Paseka, 2013.
Sem-Sandberg, Steve. Vyvolení. Praha – Litomyšl: Paseka, 2015.
Stalfeltová, Pernilla. O smrti smrťoucí. Praha: Cesta domů, 2016.
Stridsbergová, Sara. Návraty. In: Tři hry. Praha: Institut umění – Divadelní ústav, 2018.
Tikkanenová, Märta. Příběh lásky století. Praha: Marta Chřibková, 2000.
Tunström, Göran. Vánoční oratorium. Praha: Odeon, 1990.

Výběr z překladů Dagmar Hartlové z norštiny do češtiny

Egeland, Tom. Konec kruhu. Praha: Knižní klub, 2012.
Faldbakken, Knut. Bídné roky. Praha: Svoboda, 1981; Praha: Maťa, 2021.
Holt, Kåre. Král. Praha: Svoboda, 1983 (společně s Helenou Kadečkovou).

Portrét

Zařazení článku:

literární věda

Jazyky:

Země:

Témata článku: