Anna Enquist
Enquist, Anna

Anna Enquist

Anna Enquist patří k hojně překládaným nizozemským autorům.

Anna Enquist (nar. 1945 v Amsterodamu, vlastním jménem Christa Widlund-Broer, pseudonym si zvolila pod vlivem manžela, švédského cellisty Bengta Widlunda – „enquist“ znamená suk jalovce) je povoláním psychoanalytička s hudebním vzděláním (klavír, cello). Pochází z rodiny profesora teoretické fyziky na Delftské technické univerzitě. Debutovala jako básnířka. V roce 1994 vyšel její první román – Het meesterstuk (Mistrovské dílo), soudobé zpracování Mozartova Dona Giovanniho. Hudba hraje v jejím díle důležitou roli. Její druhý román Het geheim (Tajemství) je životní příběh introvertní klavíristky, pro niž je hudba jediným způsobem vyjádření a skutečného kontaktu s lidmi. Také román Contrapunt (Kontrapunkt) vychází z Bachových Goldbergovských variací, jejichž nastudování působí na hrdinku hojivě při překonávání zármutku po smrti dcery. Autorka zaznamenává svou vlastní zkušenost: v srpnu 2001 zahynula její sedmadvacetiletá dcera Margit na amsterodamském Damu, když její kolo srazilo nákladní auto – Enquistová se pak velmi angažovala v kampani za povinné zavedení speciálních zpětných zrcátek pro nákladní auta, kde řidič vidí i tzv. „mrtvý úhel“. Tato tragická událost se od té doby zračí v jejím psaní – ať už v poezii (De tussentijd), nebo v próze.

Jinou stálicí v jejím díle je jemné předivo vztahů mezi partnery či rodiči a dětmi. Tak přibližuje v historickém románu Návrat domů (De thuiskomst) současnému čtenáři svět Elizabeth, manželky proslulého mořeplavce a objevitele Jamese Cooka (1728-1779) a matky šesti dětí, z nichž ani jedno nepřežije rodiče. Enquistová píše zdrženlivě, střídmě, jako by nechtěla utrousit ani slovo navíc.

Anna Enquist patří k hojně překládaným autorům. Autorská čtení často kombinuje s hudebním vystoupením klavíristy Ivo Janssena, ve spolupráci s ním také zaznamenává své verše na CD. K jejím koníčkům patří fotbal – pravidelně publikuje v literárním fotbalovém časopise Hard gras.

Na objednávku Nadace pro kolektivní propagaci knihy napsala útlou novelu De ijsdragers (Nosiči ledu), knižní prémii pro rok 2002, kterou během tzv. Týdne knihy v polovině března zákazníci dostávají nádavkem zdarma při nákupu knih – v Nizozemsku se tato zakázka považuje za poctu vyhrazenou výrazným (a úspěšným) literárním osobnostem.

O svých spisovatelských začátcích řekla (Trouw, 1991): „Ještě před pěti lety jsem hrála denně na klavír. Abych si udržela úroveň, potřebovala jsem hrát tak dvě hodiny, ale to jsem nemohla zvládnout. Měla jsem prostě moc práce. Tehdy jsem toho nechala úplně. Co jsem vkládala do hraní, je teď v mých verších.“

Česky

Návrat domů. Z nizozemského orig. De thuiskomst přel. Petra Schürová. Mladá fronta, Praha 2008, 312 s.
Kontrapunkt. Z nizozemského orig. Contrapunt přel. a doslov napsala Magda de Bruin Hüblová. Mladá fronta, Praha 2011, 210 s.

Anna Enquist v pořadu Události, komentáře 16. 5. 2012 a v záznamu rozhovoru v rámci Světa knihy 2012 (ptá se Markéta Pilátová, tlumočí Zuzana Henešová)

Literární ceny

Cena C. Buddingha za nejlepší poetický debut (Soldatenliederen), cena Lucy B. a C. W. van der Hoogta (sbírka veršů Jachtscènes), Debutantská cena (román Het meesterstuk), Cena čtenářů udělovaná deníkem Trouw (román Het geheim).

Bibliografie

1991 Soldatenliederen (poezie)
1993 Jachtscènes (poezie)
1994 Een nieuw afscheid (poezie)
1994 Het meesterwerk (román)
1996 Klaarlichte dag (poezie)
1997 Het geheim (román)
1999 De kwetsuur (román)
2002 Het was vuur (poezie)
2002 De ijsdragers (novela, prémie k Týdnu knihy)
2003 De sprong (pět monologů)
2004 De tussentijd (poezie)
2005 De thuiskomst (Návrat domů, č. 2008)
2008 Contrapunt (Kontrapunkt, č. 2011)
2011 De verdovers (román)