Nejžádanější české tituly v nizozemských knihovnách za rok 2012:
Nejžádanější české tituly v nizozemských knihovnách za rok 2012
1. Zdeněk Miler, Eduard Petiška: Hoe molletje aan zijn broek kwam (Jak krtek ke kalhotkám přišel), přel. a upravil Edgar de Bruin
2. Zdeněk Miler, Eduard Petiška: Hoe molletje aan zijn auto kwam (Krtek a autíčko), přel. a upravil Edgar de Bruin
3. Milan Kundera: De ondraaglijke lichtheid van het bestaan (Nesnesitelná lehkost bytí), přel. Jana Beranová
4. Karel Čapek: Oorlog met de salamanders (Válka s mloky), přel. Irma Pieper
5. Petra Hůlová: Mijn grootmoeder (Paměť mojí babičce), přel. Edgar de Bruin
6. Milan Kundera: De grap (Žert), přel. Jana Beranová
7. Karel Čapek: Een doodgewoon leven (Obyčejný život), přel. Irma Pieper
8. Milan Kundera: Het boek van de lach en de vergetelheid (Kniha smíchu a zapomnění), přel. Jana Beranová
9. Jáchym Topol: De werkplaats van de duivel (Chladnou zemí), přel. Edgar de Bruin
10. Jiří Weil: Mendelssohn op het dak (Na střeše je Mendelssohn), přel. Kees Mercks
11. Květa Legátová: De man uit Želary (Jozova Hanule), přel. Edgar de Bruin
12. Jaroslav Hašek: De lotgevallen van de brave soldaat Švejk (Osudy dobrého vojáka Švejka), přel. Roel Pieters
13. Milan Kundera: Afscheidswals (Valčík na rozloučenou), přel. Jana Beranová
14.-15. Milan Kundera: Lachwekkende liefdes (Směšné lásky), přel. Jana Beranová / Milan Kundera: Onsterfelijkheid (Nesmrtelnost), přel. Jana Beranová
16. Květa Legátová: De mensen van Želary (Želary), přel. Edgar de Bruin
17. Bohumil Hrabal: Ik heb de koning van Engeland bediend (Obsluhoval jsem anglického krále), přel. Kees Mercks
18. Jiří Weil: Leven met de ster (Život s hvězdou), přel. Kees Mercks
19. Jáchym Topol: Spoelen met teerzeep (Kloktat dehet), přel. Edgar de Bruin
20. Milan Kundera: Het leven is elders (Život je jinde), přel. Jana Beranová
21. Bohumil Hrabal: Praagse ironie (povídky), přel. Kees Mercks
22. Jáchym Topol: Nachtwerk (Noční práce), přel. Edgar de Bruin
23. Bohumil Hrabal: Harlekijntjes miljoenen (Harlekýnovy miliony), přel. Kees Mercks
24. Miloš Urban: De wraak van de bouwmeesters (Sedmikostelí), přel. Edgar de Bruin
25. Bohumil Hrabal: Verpletterde schoonheid (povídky), přel. Kees Mercks
26. Bohumil Hrabal: Gekortwiekt (Postřižiny), přel. Kees Mercks
27. Ivan Klíma: Geen heiligen, geen engelen (Ani svatí, ani andělé), přel. Irma Pieper
28.–30. Václav Havel: De tuinfeest (Zahradní slavnost), přel. Kees Mercks / Václav Havel: Naar alle windstreken (Do různých stran), přel. mj. Kees Mercks a Jana Beranová
/ Jáchym Topol: Het gouden hoofd (Zlatá hlava), přel. Edgar de Bruin
31. Josef Škvorecký: De zevenarmige kandelaar (Sedmiramenný svícen), přel. Edgar de Bruin
32.–35. Bohumil Hrabal: De Toverfluit (verhalen) (Kouzelná flétna (povídky)), přel. Kees Mercks / K. H. Mácha: Beelden van mijn leven (Obrazy ze života mého), přel. Kees Mercks / Bohumil Hrabal: Verschoven zelfportret (trilogie: Trouwpartijen thuis, Vita nuova, Kaalslag) (Svatby v domě, Vita nuova, Proluky), přel. Kees Mercks / sborník: Praag en het fin de siècle (Max Brod, Karel Hlaváček, Franz Kafka, Jiří Karásek, Egon Erwin Kisch, Ladislav Klíma, Hana Kvapilová, Paul Leppin, Fritz Mauthner, Gustav Meyrink, Jan Opolský, Rainer Maria Rilke, Hugo Salus, Antonín Sova, Rudolf Těsnohlídek, Ernst Weiss, Franz Werfel, Jan z Wojkowicz, Julius Zeyer, přel. Kees Mercks, Erik Mossel, W. Hansen, Wouter Donath Tieges, Nini Brunt, Wil Boesten, Dik Linthout
36.–37. Patrik Ouředník: Europeana, přel. Edgar de Bruin / Miloš Seifert: Herinneringen aan Holland (U básníka Frederika van Eedena), přel. Kees Mercks
39.–41. Michal Viewegh: Het reisgezelschap (Účastníci zájezdu), přel. Edgar de Bruin / Josef Škvorecký:De gekooide charleston (Zamřížovaný charleston), přel. Edgar de Bruin / Josef Koudelka: Invasie1968 (Invaze 68), přel. Kees Mercks, Peter van Zaanen / Karel Čapek: Prenten van Holland (Obrázky z Holandska), přel. Kees Mercks
42.–46. Josef Škvorecký: De lafaards (Zbabělci), přel. Edgar de Bruin / Filip Topol: De reis naar Corsica (Karla Klenotníka cesta na Korsiku), přel. Edgar de Bruin / Ivan Klíma: De huwelijksreis (Svatební cesta), přel. Irma Pieper / Bohumil Hrabal: Trouwpartijen (Svatby v domě), přel. Kees Mercks / Bohumil Hrabal: Het stadje waar de tijd stil is blijven staan (Městečko, kde se zastavil čas), přel. Kees Mercks
47.–52. Petr Placák: Het schip der doden (Loď mrtvých), přel. Edgar de Bruin / Michal Viewegh: Te gekke jaren (Báječná léta pod psa), přel. Edgar de Bruin / Emil Hakl: Zoon & vader (O rodičích a dětech), přel. Edgar de Bruin / Jiří Kratochvil: Dame de coeur, přel. Irma Pieper / Ladislav Klíma: Het lijden van vorst Sternenhoch (Utrpení knížete Sternenhocha), přel. Kees Mercks / Bohumil Hrabal: Al te luide eenzaamheid (Příliš hlučná samota), přel. Kees Mercks
53.–58. Edgar Dutka: Onder water (Pod vodou), přel. Edgar de Bruin / Iva Hercíková: Hester of waar vrouwen blijven (Hester), přel. Edgar de Bruin / Jiří Křižan: Stille pijn (Tichá bolest), přel. Kees Mercks / Bohumil Hrabal: Drie rabiate legendes (Tři rabiátské legendy), přel. Kees Mercks / Václav Havel: Verzoeking (Pokoušení), přel. Kees Mercks / Ivan Klíma: Liefde en straatvuil (Láska a smetí), přel. Kees Mercks
59.–66. Michal Viewegh: De opvoeding van Boheemse meisjes (Výchova dívek v Čechách), přel. Edgar de Bruin / Ivan Klíma: De verliefde koordanser (Moje první lásky), přel. Irma Pieper / Ivan Klíma: Wachten op het donker, wachten op het licht (Čekání na tmu, čekání na světlo), přel. Irma Pieper / Josef Škvorecký: Scherzo capriccioso, přel. Edgar de Bruin / Bohumil Hrabal: Kaalslag (Proluky), přel. Kees Mercks / Ivan Klíma: Zomerliefde (Milostné léto), přel. Kees Mercks / Ivan Klíma: Praagse ochtenden (Má veselá jitra), přel. Kees Mercks / Jiří Weil: De ster van Josef Roubíček (Život s hvězdou), přel. Kees Mercks
Údaje poskytli Kees Mercks, Jana Beranová, Irma Pieper a Edgar de Bruin.