Když jsou sny mocnější než život
Druhý román mladého tureckého autora Hakana Bıçakçıho o překladateli, jenž ztrácí kontrolu nad svými sny i životem, přečte člověk doslova jedním dechem. Za použití úsporných literárních prostředků a bez zbytečných odboček buduje autor poctivý thriller, za nějž by se nemusel stydět ani Roman Polanski.
„Celý život trávíme tím, že kontrolujeme sami sebe.“ Hakan Bıçakçı
„Sen je druhý život,“ napsal Nerval v úvodu své Aurelie. Jenže co když se tento druhý život začne stávat reálnějším než náš první život? Co když se někdo jiný zmocní tohoto druhého života a my jen bezradně přihlížíme, jak pohlcuje život, který jsme vždy považovali za ten jediný pravý a skutečný?
Haluk je obyčejný mladý muž, který žije v jednom z těch anonymních, uniformních činžáků, jaké po desetitisících zaplavily třináctimilionovou megalopoli Istanbul. Nemá žádné stálé povolání – přivydělává si překlady článků pro ekonomický časopis – ani žádné velké ambice či koníčky. Volný čas tráví se svou přítelkyní Selin, tu a tam se sejde na pivo s několika kamarády, večer bez většího zájmu sleduje televizi. Životem se spíš nechá unášet; světu nevzdoruje, nevykládá ho, nesnaží se ho ovlivnit. Jediné, co je na něm zvláštní, jsou jeho sny. Sny o lidech, jež nikdy neviděl, o místech, kde nikdy nebyl, a přitom sny nesnově logické, jasné, reálné. Jako by v nich žil paralelní život. Má v nich jiné kamarády, s nimiž se schází na pivo, jinou přítelkyni, bydlí v jiném, zrovna tak fádním činžáku. Za své sny se stydí, před Selin je tají, a zároveň je každou noc netrpělivě očekává. Při zdvořilostní návštěvě u nového nájemníka v činžáku náhodou zjistí, že jeho nový soused, profesor, má zálibu ve zkoumání snových prožitků, a svěří se mu. Na profesorovo doporučení si pak začne vést deník, kam si sny zaznamenává. Díky různým drobným náhodám a postřehům postupně zjišťuje, že se mu v noci nezdají jeho sny, ale vidí výseky ze života svého souseda Nejata, bydlícího o patro níž, a že Nejat zase vidí jeho sny. „Jeho skutečnost byla mým snem a můj sen jeho snem… A navíc jeho skutečnost patřila jemu, moje skutečnost mně…“ (s. 117).
Hakan Bıçakçı se od své prvotiny – Romantik Korku (Romantický strach, 2002) začal orientovat výhradně na nepříliš rozsáhlé, dějově sevřené prozaické texty s hororovými a fantaskními prvky. Řada motivů, jež autor využívá, je pro žánr psychologického thrilleru (filmového i literárního) poměrně běžná: podivný venkovský motel v Romantickém strachu, hrdina, který se probudí v neznámém domě a trpí amnézií ve Volném čase (Boş Zaman, 2004), podivný byt plný divných hlasů, kam se uzavřel skladatel v Šachtě (Apartman Boşluğu, 2008)… V tomto ohledu ani ve vlastním zpracování příběhu Hakan Bıçakçı příliš nevybočuje a inspirace dnes již klasickými filmy i literaturou tohoto ražení (Poe, Hitchock, Polanski, S. King aj.) je víc než patrná. V turecké literatuře jsou však jeho romány spíše novátorské. Žánr hororu, thrilleru či sci-fi začala naplno využívat až mladší spisovatelská generace posledních 10–15 let. Bıçakçı používá krátké, často úsečné věty, kapitoly zřídkakdy přesahují čtyři či pět stran a autorova turečtina je velmi současná, hovorová – zde je možno spekulovat o vlivu jazyka reklamní branže, kde Bıçakçı pracuje. Děj není příliš košatý, má však rychlý spád a od prvních řádku čtenáře doslova vtáhne do knihy. Nejde o prvoplánovost brakové literatury: přes zdánlivou přímočarost a úspornost je patrné, že Bıçakçı strukturu románu pečlivě promýšlel. Napětí vyplývá spíše ze stísněné atmosféry činžáku a hrdinových halucinačních stavů než z akčních scén či nějaké překombinované zápletky.
Ačkoliv jedním z hlavních témat románu je kolísání mezi snem a realitou, autor nikdy zbytečně nesklouzává k dlouhým filozofickým úvahám či psychologizování. Raději použije krátkou, mimořádně úspornou větu, přesto však významově obsáhlou a naznačující další metaforické roviny románu (činžák jako hrdinovo nevědomí). Na rozdíl od běžných thrillerů nesměřuje román k nějakém překvapivému rozuzlení. Autor ponechává konec poměrně otevřený a „nedramatický“, ač se rozhodně nejedná o happy end. Román působí nesmírně vizuálně a v dialozích zcela věrohodně – při menších úpravách by se dal takřka okamžitě použít jako filmový scénář. Jeden příklad za všechny: scéna, kdy hlavního hrdinu (těžko říct, zda v „realitě“, či ve „snu“) vezou lékaři dlouhými chodbami nemocnice na lehátku a drnčení koleček po kachličkách ustává na koberci v jedné z místností, která se ukáže být bytem jeho souseda, je stejně vizuálně působivá jako obdobná scéna chlapečka jedoucího na traktůrku chodbami hotelu v Kubrickově Osvícení.Nicméně v řemeslné poctivosti románu se skrývá i jisté úskalí: nepůsobí uměle, ani dojmem, že by autor někde přímo opisoval, přesto má čtenář odkojený filmovými i knižními psychologickými thrillery u řady pasáží jakési tušení, že něco podobného už někde musel vidět či číst. Není to kniha, k níž by se člověk opakovaně vracel; jako osvěživé, inteligentně napsané a napínavé čtení na páteční večer lze však román vřele doporučit. Lze jen doufat, že si ji povšimne i šikovný scenárista a režisér a udělají z ní neméně napínavý a chytrý film.