Athény. Turistický průvodce.
Athény - turistický průvodce

Athény. Turistický průvodce.

Recenze průvodcem Athénami.

Šikovná agentura Student Agency přidává k letence vždy nějaký bonus - tu telefonní kartu, tu průvodce. Na obálce průvodce po Athénách se slušivou fotografií Parthenonu se dočtete: "Informace jsou cenné... a s námi je máte grátis!" Zvědavost mi nedala, zvláště když vstřícné nakladatelství tvrdí, že bude potěšeno, pokud mu sdělíte, že jste v knize našli chybu. Chyby se najdou pochopitelně v každé publikaci, tato však si spíše žádá kandidaturu na překladatelský Skřipec.

Průvodce neslyne zvláštními kvalitami. Stačí první odstavec úvodu: "Při zmínce jména Athény si téměř každý člověk něco vybaví. Sokrates vytvořil obraz svými slovy ve čtvrtém století př. n. l., Pausanias v období římské nadvlády. Ve 20. a 21. století přišel se svým dílem Hollywood a každý školák dnes slyšel o starořeckých bozích Diovi, Athéně a Apollonovi." Překladatelka však i to, co bychom byli ochotni přijmout, zcela znehodnotila. Mám jisté pochyby o její znalosti výchozího jazyka (je to angličtina??). Perly typu "Celá sbírka je skutečně závratná" a "V roce 51 n. l. se na Areopagu modlil svatý Pavel a uskutečnil první konverzi Athén ke křesťanství" nejsou ojedinělé. Překladatelka postrádá elementární znalosti antického starověku (takže Solón založil novou radu neboli senát o 400 členech, což je "voulí"), netuší, že každý jazyk má svůj způsob, jak přepisovat antická jména a pojmy (takže bitva se konala u "Chaironey v Betice", stezka nás zavede k "Proplylée", menší chrám je "naïskos", vyvýšené jeviště je "Phaedrova béma", jihovýchodně od Mykén je další památka vyhlášená svou akustikou - "Epidaurovo divadlo"), neví, že je rozdíl mezi antickým jménem, jeho novořeckou variantou a její výslovností (takže obrazárna je prostě "pinakothíki", pohřebiště "Keramikós"). Jazyková redaktorka si pak plete navíc přízvuk a délku. Všichni máme problém, jak se vyrovnat se skloňováním řeckých jmen. Tady si však nikdo hlavu nelámal: projdeme kolem skrovných pozůstatků svatyně "Artemis Brauronia", a kolem "památníku Agrippa", je tu taky "areál Demeter" a světská stavba jako "gymnasiou", což je cvičiště).

Co stránka, to nějaké překvapení. Netěší mne tu hledat chyby, ale než jsem došla k praktickým informacím, začalo se mi zdát, že grátis se vám tu dostane leda dezinformací. Za sebe jen jednu poznámku: Na str. 8 je nad fotografií text: "Návštěvníci mohou posedět na lavicích starověkého amfiteátru a přemýšlet o tisíci představení, která se zde konala". Je to fotografie divadla v Epidauru, což není amfiteátr.

Text Lindsay Bennett a John Chapple, překlad Martina Horáková, jazyková redakce Marie Schreinerová, odpovědný redaktor Tomáš Modlík. Fotografie Pete Bennett. Nakladatelství RO-TO-M, Bučovice, 2004.