Řecko-český slovník
Fototypické vydání starořecko-českého slovníku z roku 1942 rozšířené o Attické tvary slovesné.
Starořecko-český slovník
Do rukou se nám dostává nové (fototypické) vydání starořecko-českého slovníku z roku 1942. Tento slovník byl po listopadu roku 1989 vydán pouze jednou, a to roku 1993. Toto vydání však bylo poměrně brzy rozebráno z nedostatku jiných starořecko-českých slovníků na našem trhu. K dispozici je pouze čas od času vydávaný Řecko-český slovník k Novému zákonu od J. B. Součka, ale ten zahrnuje pouze novozákonní slovní zásobu.
Jak uvádí v předmluvě Josef Bartoň, je jistě velmi záslužné vydat opět Prachův slovník, navíc rozšířený o praktický slovník J. G. Schulze Attické tvary slovesné podle nápisů a rukopisů, které pomohou zvláště studentům. Ve vydání z roku 1993 tento dodatek nebyl.
Ovšem problém absence skutečně velkého moderního slovníkového starořeckého díla se tím neřeší. Prozatím se čeští uživatelé pracující se starořeckými texty musí spokojit s knihovnami, kde lze občas narazit na dva staré slovníky Františka Lepaře (Nehomérovský slovník řecko-český a Homérovský slovník řecko-český). Ty však vyšly na konci 19. století a prozatím se nikdo neujal jejich opětovného vydání. Lze sice souhlasit s Josefem Baroněm, že Lepař vycházel z tehdejších gymnazijních textů, což jistě dílo omezuje, ale pokud neexistuje jiná větší slovníková práce, pak věřím, že k Prachovu slovníku by si jistě mnozí dokoupili – byť za vysokou cenu – i dílo Lepařovo.
Je velice smutné, že u nás dodnes nevzniklo ani jedno pidipracoviště, jež by se soustavně zabývalo starořeckým slovníkem. V AV ČR existuje tým odborníků, kteří zpracovávají latinu, ale klasická řečtina je stále opomíjena, a to i přesto, že konečně mohou vycházet díla, která neměla šanci v komunisty vedeném Československu spatřit světlo světa (viz např. produkce výzkumného Centra pro práci s patristickými, středověkými a renesančními texty). Badatelé jsou však odkázáni na slovníky zahraniční, což nejen práci zpomaluje, ale také přináší problémy v zavádění společné terminologie, brzdí rozvoj jiných oborů (např. geologie, lékařství aj.) a staví naše jinak špičkové odborníky do nižších řad badatelů v oboru starořečtina, byzantologie apod.
Kupte si knihu:
Podpoříte provoz našich stránek.