Peter Sragher
Peter Sragher, germanista, básník a překladatel, koordinuje jediný časopis věnovaný literárním překladům v Rumunsku Revista de traduceri literare.
Peter Sragher se narodil se v roce 1960 v Bukurešti, kde také vystudoval germanistiku. V současné době je předsedou překladatelského oddělení Svazu rumunských spisovatelů a členem rakouské organizace Grazer autoren- und autorinnenversammlung. Vydal sbírky poezie de ce m-ai făcut sărutul urii (proč jsi mě stvořil jako polibek nenávisti, 1995), vitrína (výloha, performance Petra Sraghera a Saviany Stănescu v šesti jazycích, 1999); să facem un copil (počněme dítě, 2003); de ce m-ai făcut doamne / por qué me hiciste Dios (proč jsi mě, Bože, vůbec stvořil, dvojjazyčná sbírka v rumunštině a španělštině, 2005); ascultă tăcerea vorbind / hear silence speaking (slyšet jak mluví ticho, vydáno ve Velké Británii, 2012); dimineața sărută genunchiul athenei (ráno líbá Athénino koleno, 2012). Překládá současné rakouské básníky jako Bernharda Widdera, Ernsta Davida, Gerharda Koflera, Bruna Weinhalse a Christiana Loidla. Koordinuje jediný časopis věnovaný literárním překladům v Rumunsku Revista de traduceri literare a pořádá setkání věnovaná literárním překladům.
Na iLiteratura.cz se souhlasem autora a překladatele