Povídka Jana Balabána vyšla v unikátní korejské antologii
Korejští čtenáři se s tvorbou Jana Balabána mohli poprvé seznámit v listopadu 2009 prostřednictvím jeho povídky Kluk, která vyšla v korejské antologii Evropa – fascinující příběhy.
Korejští čtenáři se s tvorbou Jana Balabána mohli poprvé seznámit v listopadu 2009 prostřednictvím jeho povídky Kluk, která vyšla v korejské antologii Evropa – fascinující příběhy.
Dvoudílná antologie představuje historicky první výběr moderní literatury autorů ze všech 27 členských zemí Evropské unie. Je považována za hlavní kulturní počin švédského předsednictví v Evropské unii. Jejím iniciátorem a editorem je švédský velvyslanec Lars Vargö, sám překladatel a básník, který s pomocí dalších v Soulu sídlících ambasád zajistil překlady vybraných textů z jednotlivých zemí a sestavil je do tohoto pozoruhodného celku. Vedle světové uznávaných autorů – jako jsou třeba Zadie Smith nebo Anna Gavalda – mohli korejští čtenáři prostřednictvím překladů poprvé poznat například autory z Malty či Lotyšska. Slovensko reprezentovala Denisa Fulmeková (Z deníka parfumov).
Česká literatura není v Koreji neznámá. Například v roce 2009 tam byla vydána nejen díla Kafky a Kundery, ale také romány Hrabala a Čapka, i několik knih pro děti autorů, jako jsou Petr Sís nebo Květa Pacovská a ilustrátorů vydávajících v českém nakladatelství Brio.
Více informací o korejské bohemistice a česko-korejských literárních vztazích je možné najít na www.mzv.cz/soul.
Lars Vargö: Evropa – fascinující příběhy, Minumsa, Soul 2009