Tanja Uroševićová
Tanja Uroševićová (1936) není v kultuře neznámým jménem, přestože román Akvamarín (Akvamarin, Magor, Skopje 2004) je její prvotinou. Pracuje jako redaktorka kulturní rubriky makedonského Rádia Skopje, kde připravuje tzv. Třetí program, vysílání věnované umění a vědě, převážně literatuře a jazyku.
Tanja Uroševićová (1936) není v kultuře neznámým jménem, přestože román Akvamarín (Akvamarin, Magor, Skopje 2004) je její prvotinou. Pracuje jako redaktorka kulturní rubriky makedonského Rádia Skopje, kde připravuje tzv. Třetí program, vysílání věnované umění a vědě, převážně literatuře a jazyku.
Vystudovala jihoslovanské literatury, ale brzy se profilovala jako znalec a výborný překladatel ruské literatury. Do makedonštiny překládala klasickou literaturu 19. století (Puškina, Lermontova, Dostojevského, Čechova, Gogola, Tolstého, Stanislavského a další). Jejím největším zájmem však byla už od studentských let ruská moderna (přeložila Pasternaka, Cvetajevovou, Bulgakova, Nabokova a mnohé další autory). Je redaktorkou antologie ruské fantastické povídky a současné ruské povídky.
Tanja Uroševićová píše krátké povídky, které uveřejňuje časopisecky. Akvamarín je autorčiným prvním velkým, samostatně vydaným, literárním pokusem. A byl to začátek více něž šťastný. Literární kritika i čtenáři knihu ocenili pro její styl a nevšední téma, ale hlavně se pro ně stala příležitostí přečíst si poutavé, dobře postavené vyprávění, promyšlené, ale současně průzračné a přirozené.
Autorka je držitelkou ceny Kirila Pejčinoviće za překlad a se svým románem je jednou z kandidátek na mezinárodní literární cenu Balkanika.