Ostatní důstojníci sebrali své diplomatky a vyšli z místnosti. Generál se za nimi dlouho díval, pozoroval jejich břicha deroucí se z blůz, jejich úzká čela. Po chvíli ucítil potřebu odvrátit pohled ke stropu. Když v místnosti zůstali jen oni dva, generál se zeptal: „Jak získáváte většinu zpráv z Moisovy sekty, pane plukovníku?“
Bogdan Suceavă
Román je pevně spjat s Bukureští i některými dalšími rumunskými reáliemi. Nakolik to bude pro české čtenáře zábrana a nakolik klad, se teprve ukáže. Díky překladatelskému úsilí a nadání Jiřího Našince má nyní české publikum možnost nahlédnout do mistrně humorného prorockého chaosu odehrávajícího se jen o pár kilometrů dále na východ, a přece zvláštně blízkého.
V češtině vyšel letos Suceavův román Venea din timpul diez (2004) pod titulem S bubnem na zajíce chodil, který byl dříve přeložen také do angličtiny, francouzštiny, maďarštiny a bulharštiny. Autor četl ukázky ze svého díla na veletrhu Svět knihy 2014.
U příležitosti uvedení českého překladu románu S bubnem na zajíce chodil poskytl jeho autor Bogdan Suceavă časopisu iLiteratura.cz rozhovor. Říká v něm mimo jiné: „Neexistuje jazyk, který by ospravedlnil politický extremismus.“