Leporelo pro opravdu všechny děti
Když se děti setkávají s prvními knížkami, k dispozici mají bezpočet jednoduchých pohádek a ilustrovaných vyprávění, které je k nelehkému souboji s písmenky povzbudí. Složitější je to pro začínající čtenáře, jejichž mateřštinou je romština.
Vracíme se tedy k jedné velmi neobvyklé knižní novince na českém trhu: prvnímu romsko-českému leporelu, které vyšlo letos na jaře a nese název Tade jandre / Vařená vejce. Jednoduchý příběh je určený pro nejmladší děti, ať už mluví romsky, nebo česky. Pro mluvčí romštiny u nás dodnes není samozřejmost setkávat se s psanou podobou svého jazyka, a tak můžeme vydání leporela pro malé čtenáře považovat za další zásadní buditelský počin v této oblasti.
Pohádku o lakomém sedlákovi a chudém, ale chytrém Romovi, vycházející z tradičních romských humorek, zpracovala spisovatelka Stanislava Miková podle předlohy Matěje Šarköziho (Romano džaniben, 4/1996). Krásné linorytové ilustrace a písmo (ukázka) vytvořila Zuzana Hustáková Mašková a na vydání se podílela nakladatelství KHER, které se soustavně věnuje romské literatuře, a nakladatelství dětské literatury Meander.
iLiteratura: Jak jste příběh pro první romsko-české leporelo vybrala? Jedná se o tradiční romskou pohádku?
Stanislava Miková: Byla jsem oslovena nakladatelstvím Kher s nabídkou zpracovat romskou pohádku pro malé čtenáře. Prošli jsme starší čísla časopisu romistických studií Romano džaniben a knihu Romské pohádky z roku 1973. Redakční rada vybrala přibližně deset pohádek, z nichž jsme nakonec zúžili výběr na dvě, ze kterých jsem pak zpracovala jednu. I když mě vtipným charakterem velmi zaujala pohádka Svině nevěsta, nakonec jsme se rozhodli pro klasickou pohádku Matěje Šarköziho Tade jandre / Vařená vejce. Vyšla krásně ilustrovaná.
iLiteratura: Jak spolupráce s ilustrátorkou Zuzanou Maškovou probíhala?
Stanislava Miková: Bohužel jsem se s paní Maškovou osobně nesetkala, ale její tvorbu sleduji už delší dobu. Jsem velmi ráda, že se na vzniku leporela podílela, protože její originální ilustrace technikou linorytu dodaly knížce jedinečný a krásný vzhled.
iLiteratura: Je cílem hlavně děti pobavit, nebo si z knížky můžou odnést i něco dalšího?
Stanislava Miková: Obě varianty jsou správné. Knížka děti pobaví postavou hloupého, chamtivého sedláka a zároveň je poučí o tom, že za tyto vlastnosti se platí. Jako v mnoha jiných pohádkách dobro a humor vítězí nad zlem a nespravedlností, zlo je po zásluze potrestáno. Navíc se malí i velcí čtenáři nenásilnou formou seznámí s romštinou a odlišnou kulturou.
iLiteratura: Máte už na leporelo nějaké zajímavé ohlasy?
Stanislava Miková: Ohlasy jsou velmi pozitivní, a to od přátel, známých i rodiny. Všichni jsou nadšeni jak z ilustrací, tak z příběhu. Pracuji s malými dětmi na základní škole, kde často čteme pohádky, a jejich fantazie nezná mezí.
iLiteratura: Chystáte další romsko-české knížky pro nejmenší děti?
Stanislava Miková: Práce na leporelu byla velmi příjemná a osvěžující. Ve své tvorbě se nezaměřuji pouze na dětskou literaturu, ale ráda zkouším i nové žánry. Pokud bude zájem o další tituly pro nejmenší, ráda bych se na jejich vzniku podílela. Tato zkušenost mě motivuje k další práci a spolupráce s nakladatelstvím Kher byla skvělá.
Kupte si knihu:
Podpoříte provoz našich stránek.