Na jedné hostině v Aténách
Mokaddem, Salim: Sokrates se zamiloval

Na jedné hostině v Aténách

Sokrates míří na slavnou aténskou hostinu, aby s přítomnými rozmlouval o tom, co je to láska. Adaptace slavného Platonova dialogu Symposion je srozumitelná školním dětem a představuje principy filozofického tázání.

Prozatím tři útlé brožované svazky se jmény velikánů z dějin filozofie uvedlo na český trh nově založené nakladatelství Pink Box – a další tituly připravuje. Zaujmou na první pohled výraznou barevnou obálkou a atraktivními, decentně provokujícími názvy: Sokrates se zamiloval, Pythagoras a velký útěk čísel, Tak pravil Nietzsche. V edici Monáda jsou dále ohlášeny knihy Bláznivý den profesora Kanta, Parmenides a dcera slunce, Kierkegaard a mořská panna.

Pod každým svazkem je podepsán jiný autor či autorská dvojice, ke všem patří bohatý výtvarný doprovod – mnohé barevné ilustrace jsou abstraktní, zobrazují situace a výroky v textu a vybízejí k rozmlouvání. Anotace na obálkách jsou minimalistické, stejně jako autorské medailony. Edice Monáda uvádí na český knižní trh produkci francouzského nakladatelství Les Petit Platons, které založil v roce 2009 filozof J. P. Mongin (nar. 1979), mj. autor knihy Bláznivý den profesora Kanta. Francouzsky dosud vyšlo 27 titulů mapujících životy a myšlení klíčových postav dějin filozofie. Cílem svazků je shrnout na dvaceti normostranách, tj. cca šedesáti tiskových stranách, příběhy zásadních osobností světové filozofie a zprostředkovat základní principy jejich filozofického tázání dětem přibližně od devíti let – tedy hravým způsobem, srozumitelným jazykem a za pomoci nápaditých a mnohdy humorných ilustrací. Knihy odkazují k didaktické metodě filozofie pro děti („P4C“) a slaví celosvětový úspěch: byly přeloženy do dvou desítek jazyků.

Příběh se Sokratem v hlavní roli je přístupnou adaptací Platonova slavného dialogu Symposion, volně jej převyprávěl francouzský univerzitní profesor Salim Mokaddem, působící v Montpellier. U Agathona se scházejí významní aténští občané, aby oslavili jeho vítězství v literární soutěži. S příchodem Sokrata se rozpoutá debata na téma, co je to láska. Umělec Faidros označí boha lásky Erota za nejstaršího, a tedy nejdůstojnějšího z bohů a prohlásí, že Eros dává zamilovaným odvahu ve válce. Další řečník rozmlouvá o dvou druzích lásky, lásce smyslové, jež se upíná k tělu, a lásce nebeské, která se zaměřuje na duši. Znamenitý vypravěč Agathon velebí boha lásky prohlášením, že „činí básníkem každého, v kom přebývá“. Učený lékař Eryximachos opěvuje ozdravné a léčivé účinky lásky – jak vypravěč parafrázuje Sokratovu interpretaci lékařova projevu. Básník Aristofanes (sotva ho přejde škytavka, kvůli které se předtím musel vzdát slova) vylíčí mýtus o prvotních androgynních bytostech, načež se slova ujímá Sokrates. Svůj projev zahajuje tvrzením, že láska je velká touha, a pokračuje otázkou, zda toužíme po tom, co máme, nebo po tom, čeho se nám nedostává? Vypráví, co se o lásce naučil od moudré a znepokojivě krásné kněžky Diotimy. Cituje ji – a vypravěč celého příběhu usměrňuje výklad: „Sokratovi zjevně záleží na tom, aby dobře vysvětlil, že láska není ani rozptýlení, ani nahodilá rozkoš. Láska je hledání univerzálních pravd.“ Soustředěnou společnost přeruší příchod opilého politika Alkibiada, který na sebe strhuje pozornost vychvalováním Sokratovy moudrosti a ctností. Hostina pokračuje a v jejím závěru Sokrates doznává, že je zamilovaný: „Miluju filozofii, která mi dává lásku k opravdovému životu.“

Jak je patrné ze synopse Mokaddemova převyprávění, původní Platónova předloha není podána věrně, některé pasáže chybějí, pořadí řečníků je jiné, navíc autor vybrané situace a výroky vysvětluje či komentuje. Cílem je prezentovat různá pojetí lásky a prostřednictvím srozumitelně podaného příběhu z hostiny staré 2500 let představit čtenářům nejen osobnost myslitele Sokrata, jenž mezi ostatními řečníky stojí jednoznačně v centru pozornosti, ale také zprostředkovat prvotní informaci o Platonově díle, a to se zdařilo. Knížka Sokrates se zamiloval přináší nejen příběh, vybízí rovněž k úvahám o lásce, kráse, touze, tajemství a filozofii. Adaptace je moderní a věcná, svěží je také český překlad Jolany Kubíkové (odhlédneme-li od několika nezdařených kalků a neobratností, jako je označení Aristofana coby komediografa či komického básníka nebo Sokrata jakožto šibalského filozofa).

Recenze

Spisovatel:

Kniha:

Přel. Jolana Kubíková, Pink Box, Praha, 2022, 64 s.

Zařazení článku:

dětská

Jazyk:

Země:

Hodnocení knihy:

70%

Témata článku: