Kdy vyšel v japonštině první překlad Karla Čapka? Vědí Japonci, odkud přišlo slovo „robot“? A znají současnou českou literaturu? Na tyto a mnohé další otázky odpovídá ve svém článku japonská bohemistka Mei Kashima, která v nedávné době navštívila Českou republiku v rámci rezidenčního pobytu zprostředkovaného Českým literárním centrem. A dotkne se také méně známé tvorby Harukiho Murakamiho.
Mei Kashima
Mei Kashima (nar. 1986 v Tokiu). Českou republiku navštívila poprvé, když jí bylo 18 let. Žila deset měsíců v Ostravě v české rodině, chodila na střední školu a učila se poznávat místní kulturu, jazyk i zvyky. Poté vystudovala pražskou německou literaturu na Filozofické fakultě Univerzity Gakušúin v Tokiu. Po skončení studia pracovala jako překladatelka a tlumočnice na velvyslanectví České republiky v Tokiu. V současné době pracuje pro českou firmu v Tokiu a učí Japonce češtinu. V roce 2016 získala Cenu Susanny Roth pro začínající překladatele z češtiny. V roce 2018 navštívila Českou republiku v rámci rezidenčního pobytu, během nějž hledala nové překladatelské příležitosti a mapovala knižní překlady z češtiny do mimoevropských jazyků. Spolupracovala také s redakcí časopisu iLiteratura.cz.