Románovou prvotinou Tání se mladá vlámská spisovatelka Lize Spitová zařadila k nové literární generaci: talentům, jimž nakladatelé i literární fondy vytvářejí od samého počátku optimální podmínky k tvorbě. Román se v roce 2016 stal „vlajkovou lodí“ nově založeného amsterodamského nakladatelství Das Mag. Širokým čtenářským ohlasem se blíží bestsellerům i u nás překládané Vlámky Griet Op de Beeckové.
LS
Lize Spit
Vlámská spisovatelka Lize Spit (1988) patří k mladým nadějným autorkám nizozemské jazykové oblasti. Debutovala v roce 2016 románem Tání, za nějž získala několik literárních cen a zaznamenal i široký čtenářský úspěch. Vyšel v němčině a španělštině, další překlady se chystají. Nyní se s ním mohou seznámit i čeští čtenáři.
Vlámská spisovatelka Lize Spitová (1988) představila v Praze a v Brně český překlad své románové prvotiny Tání. O knize, ale i o autorčině pohledu na vlámskou literaturu, na „ženské psaní“ či na situaci v nizozemském nakladatelském světě s ní při té příležitosti mluvil Jan M. Heller.