Novela Joãa Guimarãese Rosy Dál – dál a dál vychází v revidovaném překladu Vlasty Dufkové. Příběh volně navazuje na Rosův světoznámý román Velká divočina: Cesty. Soropita, který svou ženu miluje tak, že mu „přetéká srdce“, je v prvních větách pádícího příběhu, plného opojných vůní a barev, vylíčen jako tvrdý chlapík posetý jizvami. O Doraldě, jíž veze dárky, milostná píseň praví, že „mezi stehna bílá skryla zarděnice květ“.
Dál – dál a dál
João Guimarães Rosa: Dál – dál a dál, přeložila a závěrečnou studii napsala Vlasta Dufková, Torst, Praha 2010, 219 s., ISBN 978-80-7215-406-7
Kupte si knihu:
Podpoříte provoz našich stránek.