Oceněný Pavel
Řecký překlad povídkové sbírky Oty Pavla Jak jsem potkal ryby získal ocenění řecké sekce IBBY.
Řecká sekce mezinárodní ceny IBBY udělila 2. dubna ocenění za řecký překlad povídek Oty Pavla Jak jsem potkal ryby. Povídková sbírka vyšla v nakladatelství Ikaros (2014).
O překlad povídek se postaral Kostas Tsivos, známý spíš pro svou původní a překladatelskou publikační činnost v oblasti moderní historie Řecka a uprchlictví. V Čechách a Řecku vydal několik knižních titulů ať už samostatně (Řecká emigrace v Československu (1948–1968)), nebo v tandemu s Kateřinou Královou (Vyschly nám slzy) či Nikosem Marandzidisem (Ο ελληνικός εμφύλιος και το διεθνές κομουνιστικό σύστημα, Občanská válka v Řecku a mezinárodní systém komunistické strany). Kostase Tsivose představil také televizní dokument G. Agathonikiadise Cizinec je našinec o osudech Řeků a jejich potomků, kteří se kvůli občanské válce ve své zemi uchýlili do tehdejšího Československa.
Jeho dlouhodobé přátelství a vzájemná spolupráce se známým řeckým spisovatelem Dimitrisem Nollasem (česky vyšla jeho sbírka povídek Dávný nepřítel) daly vzniknout uvedenému překladu povídek Oty Pavla. Knížka dostala v řečtině název ΜΙΑ ΖΩΗ ΨΑΡΕΥΟΝΤΑΣ. Nakladatelství Ikaros při té příležitosti na svých stránkách autorovi publikovalo podrobný medailon: Ota Pavel.
Kniha získala v Řecku ohromný ohlas, jen namátkou: „Když vezmu do ruky knihu Oty Pavla Jak jsem potkal ryby, je to jako bych bral do ruky truhlici s pokladem…“ Kostas Stoforos; „Chytat okamžiky štěstí“ – Ψαρεύοντας στιγμές ευτυχίας, Nikos Xenios; „Vodní říše útočištěm“ – Στο καταφύγιο της υδάτινης χώρας, Nikos Davvetas.