Nakonec jen stačí být sám sebou
Letos oslavil sedmdesátiny a dočkal se prvního českého překladu, který do Prahy přijel na pozvání Goethe Institutu osobně představit. Román Deštník pro tento den vydalo nakladatelství Mladá fronta. V Německu patří ke špičkám současné literatury.
Jitka Nešporová: Doslov k českému vydání Deštníku pro tento den je nadepsán Příběhy každodenního šílenství. Odpovídá tato charakteristika?
Wilhelm Genazino: Šílenství? To je trochu přehnané. Raději bych tam viděl „příběhy každodenní rozpolcenosti“. Všichni lidé hned nejsou šílenci jen proto, že je něco irituje. Ani hrdina mé knihy není šílený, má jen jistou zálibu ve vlastním zmatení. Možná proto připadá autorovi doslovu šílený. Normálně lidé nebývají rádi, když jsou zmatení, ale má postava pociťuje určité potěšení z toho, že má lehké iritace, že si různě vymýšlí pro vlastní pobavení, a v tomto smyslu je tedy rozpolcená.
iLiteratura vás potřebuje
O literatuře a o knihách máme přehled – chcete ho mít taky? Podpořte nás.
Radíme vám, co číst. Hodnotíme knižní novinky. Povídáme si s těmi, kdo je píší. Pomáháme dobrým knihám, aby se dostaly do rukou dobrých čtenářů a čtenářek.
Zabezpečeno darujme.cz
Foto © Martin Mařák, Goethe Institut,
článek vyšel v Kavárně MF Dnes 15. 6. 2013,
na iLiteratura.cz se souhlasem autorky a redakce MF Dnes.
Chcete nám k článku něco sdělit? Máte k textu připomínku nebo zajímavý postřeh? Napište nám na redakce@iLiteratura.cz.
Kupte si knihu:
Podpoříte provoz našich stránek.