Obhajovat Šrámkův překlad, svého času českými filology odmítnutý, dnes již na základní rovině není třeba. Skvělým způsobem tak učinil Petr Peňáz ve své recenzi na Šrámkovu Odysseiu.
RC
Radek Chlup
Překlad Vernantovy knihy je bezesporu záslužným počinem a nelze než doufat, že nakladatelství OIKOYMENH vydá v budoucnu i jeho další práce. Drobnou výtku lze mít ovšem k názvu knihy: český vydavatel z nepochopitelného důvodu zavrhl původní titul Mýtus a myšlení Řeků a soubor nazval podle jeho první stati Hestia a Hermés. Mám obavu, že tím řadu potenciálních čtenářů odradí...