Staré italské přísloví praví, že když se překládá určitá kniha, stává se překladatel zrádcem. Vzhledem k nedávné prezentaci českého překladu románu Roberta Bolaña Divocí detektivové bych se rád pokusil o reflexi některých aspektů autorova literárního života a oné pomyslné zrady, vše v duchu Bolañova nezaměnitelného stylu.
JZ
Jorge Zúñiga Pavlov
Román Každý den nic (La nada cotidiana, šp. 1995) Zoé Valdésové je jedním z těch zuřivých, lapidárních výkřiků. Toto malé velké dílo zdobí barokismus typický pro kubánskou literaturu.