Proslulost přesahující hranice naší republiky
Tři současné osobnosti české kultury jsou „protagonisty“ zajímavě koncipované publikace Svatavy Urbanové. Ve všech případech byla mottem pro jejich výběr proslulost přesahující hranice naší republiky...
Tři současné osobnosti české kultury jsou „protagonisty“ zajímavě koncipované publikace Svatavy Urbanové. Ve všech případech byla mottem pro jejich výběr proslulost přesahující hranice naší republiky i jejich paralelní sounáležitost s českým prostředím, projevovaná výrazem vyjádření či bytostnými návraty trvalého nebo opakovaného charakteru.
Základem pro vznik díla byly autorčiny předchozí časopisecké studie a pasáže z knižních monografií, motivací pro jeho podobu pak byly především přednášky určené nečeským studentům a posluchačům. Soubor předkládá autorka v české a španělské, ne zcela identické verzi, knihu pak doplňuje anglicky psané obsáhlé resumé. Několikajazyčnost tak koresponduje nejen s fungováním předmětných uměleckých děl v několika zemích světa, ale i se skutečností, že část současné literatury pro děti svou sdělností zemské hranice překračuje.
Mnohaletý mezinárodní odborný zájem o dílo Květy Pacovské, Petra Síse a Ivy Procházkové souvisí s jeho ohlasem následujícím četná prestižní ocenění a je podmíněn vydáním knih ve více jazycích, nezbytnou roli hraje ovšem i jejich vlídné přijetí adresáty. Ilustrátorskou práci a artefakty Květy Pacovské představila Svatava Urbanová chronologicky, především však v zastaveních u takzvaných paradoxů autorky, k nimž náleží zejména větší známost její tvůrčí činnosti ve světě než doma („V současnosti se české děti s jejím dílem neseznamují“). Právě v cizině získala Pacovská toužebný prostor pro tvorbu hravou, optimistickou, barevnou, experimentálně se otevírající malým i velkým recipientům k dotykovému kontaktu a k vnímání všemi smysly i k vyjádření vážnějších tónů, vybízejících k hledání souvislostí, významů, k poznávání.
„Zeď, která rozdělovala dlouhá léta Berlín i celou Evropu, je naštěstí už jen vzpomínkou“, vyznává Petr Sís s dovětkem, že její podstata by neměla být zapomenuta. Právě tato zeď, za níž Petr Sís vyrůstal, motivovala vznik knihy Zeď. Jak jsem vyrůstal za železnou oponou . Je jí věnována druhá kapitola knihy, jež byla částečně publikována ve sborníku referátů z prešovské univerzitní konference příznačně nazvaném Fenomén zla v súčasnom umení pre deti a mládež. Výrazně autobiografický příběh výtvarníka a spisovatele, vyprávěný slovy, ilustracemi, komiksy, deníkovými zápisky a reprodukcemi různých artefaktů, je zprávou o naší nedávné minulosti i varováním před stavěním reálných i pomyslných zdí nových. Urbanová sdělně postihla proces vzniku knihy i důvody její jiné podoby pro české a americké příjemce, vyzvedla její vrstevnatost, skrze niž autor oslovuje s vědomím různých dosahů věkově a národnostně různorodé publikum, domýšlela její podíl na způsobu a hloubce recipientského vnímání estetického rozměru díla v souvislostech s jeho výchovným a poznávacím poselstvím, účinným vzhledem k autorsky intimnímu rozměru knihy a lidskosti příběhů v ní uložených.
Vzhledem k tomu, že i spisovatelka Iva Procházková žila dlouho mimo domov, „patřilo“ její dílo mnoho let hlavně zahraničním, především německým čtenářům. Portrét autorky předkládá Svatava Urbanová v přehledové studii, jež ovšem není výčtem, ale analýzou děl, postihující profil spisovatelky z hlediska východisek lidských i tvůrčích: vyzdvihuje prolnutost dětského a dospělého aspektu v jejích knihách, zpodobnění složitosti křižovatek na dětské cestě k pochopení a navýšení vlastní identity, formální a myšlenkové návraty k věčně platným archetypům, do nichž Procházková promítá filozofické, morální, ekologické a další obecně platné hodnoty a problémy současného života bez didaktického vykřičníku, zato s přítomným emocionálním, proto funkčním čtenářským prožitkem. Logickým pokračováním kapitoly o Ivě Procházkové je oddíl věnovaný mezinárodnímu projektu, na němž participovalo pět evropských autorů včetně Procházkové a jehož výstupem byla příběhová kniha Konec kouzelného talismanu. Cíl projektu manifestovat skrze dětskou knihu myšlenku tolerance spisovatelé naplnili, „dveře do světa i k sobě navzájem pootevřeli“, mostu mezi národy (srovnej poslání IBBY) postavili konstrukci. Urbanová vše s porozuměním oceňuje, ale odhaluje i úskalí, jimž při snaze respektovat odlišnosti vlastních zájmů a tvůrčích východisek čelili autoři, a naznačuje tak náročnost hledání cest k pochopení a přijetí různých typů jinakosti v reálném světě.
Publikace nastiňuje netradiční cesty a možnosti představování literatury pro děti a mládež s českými kořeny v mezinárodním měřítku. Tkví nejen v reprezentativnosti výběru autorů knih a artefaktů, v jazykové vícečetnosti, ale i v propojení s ilustracemi, jimiž na připojeném CD-ROMU dokumentuje Svatava Urbanová rozsah a možnosti mnohonárodního fungování autorského obrázkového vyprávění.
Slovo pohyb asociuje neklid, změnu a ve spojení s uměleckým vyjádřením znamená směřování k opozitu ke konvenčnosti. Právě tyto pohyby v části českého literárního a obrázkového tvoření zaznamenala Svatava Urbanová s cílem jejich literárněvědné reflexe i popularizace pro širší veřejnost.