Abecedně Portréty Rozhovory Studie
Abecedně Anotace Doslovy Recenze Rozbory Ukázky
Afrika, Albánie, Baskicko, Černá Hora ad.Maďarsko
BěloruskoMakedonie
BosnaNěmecko, Rakousko
BulharskoNizozemsko
Česká republikaNorsko
DánskoPolsko
FinskoPortugalsko, Brazílie, Angola, Kapverdské
Francie, ale i Afrika, Belgie, Maghreb...Romové
graecolatinaRumunsko
ChorvatskoRusko
ínaŘecko
IndieSlovensko
Írán - PersieSlovinsko
IrskoŠpanělsko, Hispanoamerika
IslandŠvédsko
ItálieŠvýcarsko
IzraelTurecko
JaponskoUkrajina
KanadaUSA
LitvaVelká Británie
Nakladatelé Překladatelé
Aktuality Přehledy Dětská literatura Non-fiction Srovnávací literatura
návod | redakce | kontakt | sponzoři | odkazy
O LITERATUŘE V CELÉM SVĚTĚ A DOMA
iLiteratura > jednotlivé literatury: všechny rubriky > knjige: Chorvatsko

knjige: Chorvatsko


recenze

Peričić, Helena: Domnana i bijele ovce, recenze

První knižní sbírka povídek známé zadarské básnířky a novinářky Heleny Peričić nám přibližuje vztahy mezi muži a ženami v polohách často netradičních. >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek13.7. 2010 14:40knihy - recenze > knjige: Chorvatsko
recenze

Gromača, Tatjana: Černoch, recenze

Próza Černoch současné chorvatské autorky Tatjany Gromači (*1971) je spíše než románem, jak je uvedeno na přebalu knihy, drobnou novelou s přehlednou, byť fragmentární epickou strukturou. >>

Autor článkuDatumSekce
Jan Jurek8.6. 2010 15:27knihy - recenze > knjige: Chorvatsko
recenze

Perišić, Robert: Naš čovjek na terenu, recenze

První román mladého chorvatského autora Robert Perišiće příznačně vystihuje zmatenost současné chorvatské společnosti. >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek21.5. 2010 17:07knihy - recenze > knjige: Chorvatsko
ukázka

Perišić, Robert: Děs a velký výdaje, ukázka

Povídka "Pohupování" je typickou ukázkou vypravěčského stylu městských příběhů současného populárního chorvatského spisovatele Roberta Perišiće. >>

Autor článkuDatumSekce
Jana Villnow Komárková7.5. 2010 13:50knihy, texty - ukázky > knjige: Chorvatsko
recenze

Perišić, Robert: Děs a velký výdaje, recenze

Překlad povídkové sbírky populárního chorvatského spisovatele Roberta Perišiće v překladu kroatistky Jany V. Komárkové. >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek30.4. 2010 15:29knihy - recenze > knjige: Chorvatsko
ukázka

Arsenijević, Vladimir (ed.): Jugolaboratorija. Antologie postjugoslávské prózy, ukázka 2

Ukázka z povídky Nenada Veličkoviće Leo Africanus, která vyšla v povídkové sbírce Ďábel v Sarajevu. Hlavní hrdina opouští ostřelované Sarajevo na sudánský pas své sestry a nechtěně skončí v Chartúmu. >>

Autor článkuDatumSekce
Pavla Horáková26.2. 2010 15:51knihy, texty - ukázky > knjige: Chorvatsko
ukázka

Arsenijević, Vladimir (ed.): Jugolaboratorija. Antologie postjugoslávské prózy, ukázka 1

Ukázka z povídky Cesta do outu (Put u out) mladé bosenské autorky Lamije Begagić, v níž se hlavní hrdinka chystá přiznat doma ke své sexuální orientaci. >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek26.2. 2010 15:32knihy, texty - ukázky > knjige: Chorvatsko
portrét

Arsenijević, Vladimir (ed.): Jugolaboratorija. Antologie postjugoslávské prózy, portréty autorů

Profily uatorů, kteří byli zařazeni do antologie současné krátké prózy vybraných zemí bývalé Jugoslávie: Nenad Veličković, Boris Dežulović, Aleksandar Hemon, Vladimir Arsenijević, Miljenko Jergović, Srdjan Valjarević, Robert Perišić, Andrej Nikolaidis, Olja Savičević Ivančević, Ognjen Spahić, Vlado Bulić, Lamija Begagić a Barbi Marković >>

Autor článkuDatumSekce
Pavla Horáková, Jaroslav Otčenášek26.2. 2010 15:22spisovatelé - portréty (život a dílo) > knjige: Chorvatsko
rozbor

Arsenijević, Vladimir (ed.): Jugolaboratorija. Antologie postjugoslávské prózy, rozbor

Předmluva Theofila Pantiće k vydání současné krátké prózy z vybraných zemí bývalé Jugoslávie (Bosna a Hercegovina, Černá Hora, Chorvatsko a Srbsko), v níž objasňuje důvod sestavení takovéto antologie a zamýšlí se nad tvorbou zařazených autorů. >>

Autor článkuDatumSekce
Pavla Horáková, Jaroslav Otčenášek26.2. 2010 15:02spisovatelé - rozbory tvorby > knjige: Chorvatsko
recenze

Dabo Djono, Ivan: Odplouváme mezi stíny

Sbírka básní plná mediteránní nálady autora Ivana Dabo Djona z Novalje na ostrově Pag v překladu Dušana Karpatského. >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek18.2. 2010 15:28knihy - recenze > knjige: Chorvatsko
ukázka

Karakaš, Damir: Sjajno mjesto za nesreću, ukázka

Ukázka z románu mladého chorvatského autora Damira Karakaše Krásné místo pro neštěstí, který stojí rozkročen mezi Paříží chudých a Paříží těch více šťastných. >>

Autor článkuDatumSekce
Pavel Pilch17.12. 2009 9:40knihy, texty - ukázky > knjige: Chorvatsko
ukázka

Ugrešić, Dubravka: Ministarstvo boli, ukázka

Ukázka z románu Dubravky Ugrešić o těžkostech hledání vlastní identity v emigraci a nakonec i při návratech "domů". >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek1.12. 2009 16:49knihy, texty - ukázky > knjige: Chorvatsko
recenze

Ugrešić, Dubravka: Ministarstvo boli, recenze

Zajímavý román chorvatské spisovatelky Dubravky Ugrešić, který se soustřeďuje na problematiku vykořenění poslední "jugo" generace, která válku prožila v emigraci. >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek11.11. 2009 15:28knihy - recenze > knjige: Chorvatsko
recenze

Karakaš, Damir: Sjajno mjesto za nesreću, recenze

Mladý chorvatský spisovatel, herec a občasný hudebník Damir Karakaš nás ve svém novém románu zavádí do současné Paříže a seznamuje nás i s nepříjemnými tvářemi tohoto velkoměsta. >>

Autor článkuDatumSekce
Pavel Pilch9.11. 2009 11:25knihy - recenze > knjige: Chorvatsko
ukázka

Mlakić, Josip: Čuvari mostova, ukázka

Ukázka z detektivního románu chorvatského spisovatele z Bosny a Hrecegoviny Josipa Mlakiće, v němž mladý policista pátrá po podivném zmizení přesídleného staříka z Bosny. >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek27.10. 2009 11:42knihy, texty - ukázky > knjige: Chorvatsko
recenze

Mlakić, Josip: Čuvari mostova, recenze

Nový román bosensko-hercegovského spisovatele Josipa Mlakiće je zároveň detektivkou i sondou do současné novoosídlenecké vesnice na chorvatsko-bosenských hranicích. >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek8.9. 2009 14:19knihy - recenze > knjige: Chorvatsko
recenze

Bošković-Stulli, Maja: Priče i pričanje, recenze

První přehledná práce o chorvatské lidové slovesnosti, jejím výzkumu, o sběratelích a folkloristech a o vlivu literatury na lidovou slovesnost. Autorkou je nejvýraznější chorvatská folkloristka po 2.světové válce Maja Bošković-Stulli. >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek12.8. 2009 15:10knihy - recenze > knjige: Chorvatsko
ukázka

Simić, Roman: Lišky, ukázka

Ze všech neuvěřitelných věcí si pamatuju právě ten příběh se psem. Vyprávělas mi ho hned na počátku, v době, kdy jsme spolu ještě někam vyráželi, očichávali se, možná tak se do příběhu připletl pes. >>

Autor článkuDatumSekce
Jiří Hrabal13.5. 2009 7:02knihy, texty - ukázky > knjige: Chorvatsko
ukázka

Rudan, Vedrana: Crnci u Firenci, ukázka

Ukázka monologu prababičky a dialogu nenarozených dvojčat z nové knihy chorvatské spisovatelky Vedrany Rudan Crnci u Firenci (Černoši ve Florencii). >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek12.5. 2009 17:41knihy, texty - ukázky > knjige: Chorvatsko
recenze

Rudan, Vedrana: Crnci u Firenci, recenze

Nová kniha známé a lehce skandální spisovatelky Vedrany Rudan se tentokrát zaměřila na obyčejnou chorvatskou rodinu, její strasti a problémy se světem kolem i mezi jimi samými. >>

Autor článkuDatumSekce
Jaroslav Otčenášek12.5. 2009 17:31knihy - recenze > knjige: Chorvatsko

© 2005, iLiteratura, www.iliteratura.cz
Rychlá volba
V menu si můžete vybrat tu sekci, která vás zajímá.

Podsekce

knihy - recenze

obecné články (literatura, kultura, historie)

knihy, texty - ukázky

spisovatelé - portréty (život a dílo)

spisovatelé - rozbory tvorby

spisovatelé - rozhovory

archiv


Krátce

27.7.2010
Goran Bregović a jeho Svatební a pohřební orchestr - 1. ročník festivalu Praha - Sen letní noci, 27.7. v 19:30 u Karlova mostu na Vltavě.

27.3.2010
Pavo Marinković: Milostný život zbabělce (Ljubavni život domobrana) - nový chorvatský film v české premiéře, Febiofest, 27.3. od 18h a 1.4. od 20:30 Cinestar Anděl.

4.3.2010
Vladimir Arsenijević (ed.): Jugolaboratorija. 4.3. od 18h, kavárna a knihkupectví FRA, Šafaříkova 15, Praha 2.

10.2.2010
Ivan Dabo Djono: Odplouváme mezi stíny, sbírku poezie s fotografiemi Andriany Škunci vydalo v překl. D. Karpatského nakl. Fori Prague.

12.1.2010
Miroslav Krleža: Léda, inscenace hry v Činoherním klubu Praha od 12.1.

11.12.2009
Antologii současné povídky mladých autorů z býv. Jugoslávie Jugolaboratorija v překladech Jaroslava G. Otčenáška a Pavly Horákové vydalo nakl. Kniha Zlín.

10.12.2009
Robert Perišić: Děs a velký výdaje, český překlad Jany V. Komárkové vydalo nakl. Větrné Mlýny.

6.10.2009
6.-10.10. se koná v Záhřebu v Klubu Books literární přehlídka Revija malih književnosti. Hlavní host - 8 mladých srbských básníků a spisovatelů.

1.8.2009
Mladá chorvatská spisovatelka Mila Pavićević obdržela 16.7. cenu Evropské unie za literaturu.

23.4.2009
Vesna Parun, chorvatská básnířka, oslavila 87. narozeniny.


Diskuze
[9.6.2009] Luce


Ma o cemu vi to govorite? Sto mislite, zasto je Ante Tomic jedan od najomiljenijih hrvatskih autora? Ili zasto je i dan danas jedna od najomiljenijih serija u Hrvatskoj Nase malo misto? Valjda zato sto Hrvati ne vole satiru? Imate pravo - mi satiru ne volimo, mi je obozavamo. Sto ne volimo, je kada nas omalozava netko tko ocito nema pojma o cemu govori i samo se pravi pametan.

[8.3.2009] pilch


vypadá to dobře

[23.1.2009] armand


Kyklop vysiel davno v slovencine, veru tak, hec.

[12.12.2008] Jiří Hrabal


Já jsem ani nechtěl polemizovat o překladu. Upozornil jsem na to, protože jsem myslel, že jde o překlep, resp. "nedoklep".

[12.12.2008] redaktor


Respektuji vaše názory a opravuji název knihy v českém překladu. Upřímně řečeno jsem slovo vlas použil ve smyslu básnickém, nemyslel jsem tím jeden vlas, ale vlasy jako takové, byť v poněkud archaičtějším stylu (a la "dívka s vlasem havraním...").

[10.12.2008] Ivo Fencl


Nebo Fitzgeraldova povídka Berenika stříhá vlasy - to taky "jde". : -)

[9.12.2008]


Když si zajdete v Chorvatsku k holiči a řeknete, že chcete "ošišati kosu", garantuju Vám, že se nemusíte obávat, že by Vás skalpovali, nebo že Vám utrhnou jeden vlas... Dokonce se na Vás ani nebudou dívat tak posměšně, jak by se asi dívali v Česku, kdybyste přišel k holiči a požádal, aby Vám "ostříhali kadeř".

[9.12.2008]


Comae Berenices se běžně překládá do češtiny jako Vlasy Bereniky, do chorvatštiny jako Berenikina kosa. Jaký je zde důvod být nepřesný? "Kosa" není "vlas", stejně jako to není "kadeř". Berenika jednoduše obětovala své dlouhé VLASY jako oběť.

[8.12.2008] redaktor


Děkuji za upozornění! Máte pravdu, jedná se o třetí vydání, první bylo opravdu již v roce 1989. Co se týče názvu knihy, pokud bychom měli být skutečně exaktní (byť k tomu vcelku není důvod), nebyl by to ani Vlas Bereniky ani Vlasy Bereniky (patrne Bereniku neskalpovali), ale Bereničina kadeř.

[7.12.2008] Jiří Hrabal


Jsem sice pouhý příležitostný čtenář chorvatské literatury, nikoli profesionální kroatista, snad mi tedy bude prominuto, že si dovolím připomínku... Chorvatská literatura totiž dostává na stránkách iliteratury novou, "českou verzi" svých dějin. Dočítám se v této recenzi, že "...Berenikina kosa patří mezi nejzajímavější knihy, které po roce 1991 v Chorvatsku vznikly". Nepřísluší mi polemizovat, zda kniha patří mezi „nejzajímavější knihy“ nějakého období, ovšem tvrdit, že román Berenikina kosa (Vlasy Bereniky, nikoli Vlas Bereniky – bylo by asi komické, kdyby Berenika, manželka krále Ptolemaia III., obětovala za návrat svého muže z války svůj jeden jediný vlas...) vznikl po onom „rozpadovém milníku 91“, je vskutku převratné. Berenikina kosa byla totiž napsána, a dokonce i vydána v osmdesátých letech, tedy v době, kdy jsme ještě jezdili s vízem do Jugošky (první vydání: Zagreb, Znanje 1989). Vydání z r. 1999 je vydáním po deseti letech.